向左跳

自9月13日起,所有寻求庇护者必须提供口译人员。

26/09/2023

美国公民及移民服务局提醒所有积极寻求庇护的申请人,从 2023 年 9 月 13 日起,如果您英语不流利或希望用英语以外的语言进行庇护面谈,则必须携带一名翻译人员。

手语翻译是此项要求的唯一例外。美国公民及移民服务局 (USCIS) 继续提供手语翻译服务,作为一项残障人士便利措施。请按照面试通知上的说明申请此项残障人士便利措施。

如果您需要口译员但未携带,或者您的口译员英语和您所说语言都不流利,且您无法提供正当理由,我们可能会将此视为您未按时参加面谈,并可能驳回您的庇护申请或将您的庇护申请提交给移民法官。我们将根据具体情况逐案判定是否存在正当理由。

译员必须精通英语和您能流利使用的另一种语言,并且必须年满18周岁。译员不得:

  • 您的律师或认可的代表;
  • 为你作证的证人;
  • 您国籍所在国(如果您是无国籍人士,则为您最后惯常居住国)政府的代表或雇员;或
  • 尚未接受面谈但已提交庇护申请的个人。

2020年19月23日,我们发布了一项临时最终规则(TFR),要求所有积极申请庇护的申请人在庇护面谈时使用我们签约的电​​话口译员,而不是自行携带口译员到场。我们发布这项TFR是为了在新冠疫情国家紧急状态和公共卫生紧急状态生效期间,减少美国公民及移民服务局(USCIS)庇护官员在庇护面谈中传播新冠病毒的风险。此后,我们又发布了四项TFR,延长了该项要求的有效期,目前的延期有效期至2023年19月12日。第四次延期是在国家紧急状态和公共卫生紧急状态结束后,为我们提供了更多时间,以便我们做好准备,恢复之前的监管要求。随着TFR的到期,我们将恢复8 CFR 208.9(g)中关于积极申请庇护的申请人必须提供口译员的长期监管要求。

需要支持?

Onal Gallant Bayram&Amin PC 是一家专注于房地产法、知识产权法、公司及商业法、移民法和美国签证流程的律师事务所。我们为客户提供涵盖广泛领域的可靠法律咨询服务。 组建公司 以及  在美国买房 至 商标注册 以及  绿卡 应用程序(例如, EB3签证 or DV彩票凭借对移民法的卓越知识和深刻见解,我们经验丰富的律师团队 奥纳尔·加兰特及其合伙人 我们随时准备为您提供帮助并回复您的所有询问。

www.ogplawfirm.com, Facebook, Instagram, Twitter(现为X), Quora的, LinkedIn 以及 帐户, YouTube频道以及我们的博客 土耳其语 以及 英语 关注我们即可获取有关这些主题的最新信息和新闻。

您也可以直接来我们办公室或通过以下方式联系我们: e-mail 或电话。

最新资讯

本网站使用cookies来改善您的浏览体验。